domingo, 5 de abril de 2009

Apresentação

É... que lapso...
Tarcila, Wendell Dicotômico.
Vendell, Tarcila Paçocômica.
Licença...
.
.

PS.: Sabem como se diz "paçoca" em inglês? Ou em qualquer outra língua? Será que numa tradução do Grande Sertão tem?

4 Comentários:

Blogger Lílian Alcântara disse...

Nosliw... tentei identificar o que significaria este nome, ou se era um sobrenome, ou algo que eu pudesse compreender... e só entendi depois de digitar no google... um cantor, não?
Vim parar aqui pra retribuir a visita de alguém que ressuscitou um texto meu que estava perdido nos arquivos daquele insono - e esta palavra não deve existir - blog.
Gostei da forma despretenciosa de escrita que eu senti aqui... aliás, gringo come paçoca?

15 de abril de 2009 às 23:04  
Blogger Wilson Ossoguju disse...

Se gringo come paçoca eu também não sei, mas gostaria de saber como a chama(ria)...
Após o comentário da comparsa Lílian, aí encima, fui ao google pesquisar o que seria "nosliw" e encontrei o tal cantor; agora adivinha o nome do caboblo... Wilson! E eu me achando original e criativo... tsc tsc tsc

17 de abril de 2009 às 14:48  
Blogger Tarcila Guedes disse...

kkkkkkkkkkk ... não acredito que eu vi isso !!! ta falando serio???
tadinhu !!! kkkkkkkk

10 de junho de 2009 às 22:28  
Blogger Tarcila Guedes disse...

haaa mais uma coisa... num é melhor pesquisar cajuzim ??? ou amendoin??? oO?? acho que seria mais facil?? não?? ... é ... tudo bem eu fico calada !!!!

10 de junho de 2009 às 22:30  

Postar um comentário

Assinar Postar comentários [Atom]

<< Página inicial