Apresentação
É... que lapso...
Tarcila, Wendell Dicotômico.
Vendell, Tarcila Paçocômica.
Licença...
.
.
PS.: Sabem como se diz "paçoca" em inglês? Ou em qualquer outra língua? Será que numa tradução do Grande Sertão tem?
Tarcila, Wendell Dicotômico.
Vendell, Tarcila Paçocômica.
Licença...
.
.
PS.: Sabem como se diz "paçoca" em inglês? Ou em qualquer outra língua? Será que numa tradução do Grande Sertão tem?
4 Comentários:
Nosliw... tentei identificar o que significaria este nome, ou se era um sobrenome, ou algo que eu pudesse compreender... e só entendi depois de digitar no google... um cantor, não?
Vim parar aqui pra retribuir a visita de alguém que ressuscitou um texto meu que estava perdido nos arquivos daquele insono - e esta palavra não deve existir - blog.
Gostei da forma despretenciosa de escrita que eu senti aqui... aliás, gringo come paçoca?
Se gringo come paçoca eu também não sei, mas gostaria de saber como a chama(ria)...
Após o comentário da comparsa Lílian, aí encima, fui ao google pesquisar o que seria "nosliw" e encontrei o tal cantor; agora adivinha o nome do caboblo... Wilson! E eu me achando original e criativo... tsc tsc tsc
kkkkkkkkkkk ... não acredito que eu vi isso !!! ta falando serio???
tadinhu !!! kkkkkkkk
haaa mais uma coisa... num é melhor pesquisar cajuzim ??? ou amendoin??? oO?? acho que seria mais facil?? não?? ... é ... tudo bem eu fico calada !!!!
Postar um comentário
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial